Перевод чтения

Издательство HarperCollins заменяет переводчиков любовных романов на ИИ

Крупное издательство планирует использовать искусственный интеллект для перевода романов Harlequin во Франции, что вызвало протесты профессиональных переводчиков

Издательство HarperCollins заменяет переводчиков любовных романов на ИИ

Издательский дом HarperCollins объявил о революционных изменениях в работе своего популярного подразделения Harlequin во Франции. С 2026 года компания планирует перейти на использование искусственного интеллекта для перевода любовных романов, что существенно сократит или полностью исключит оплату труда команды профессиональных переводчиков.

По информации французских переводческих ассоциаций ATFL и En Chair et en Os, издательство уже начало уведомлять своих штатных переводчиков о грядущих изменениях. Для реализации этого проекта HarperCollins France привлекает компанию Fluent Planet, которая будет использовать свою систему машинного перевода с последующей проверкой текстов фрилансерами.

Представители издательства объясняют такое решение падением продаж серии Harlequin во Франции и желанием сохранить доступные цены на книги. Например, роман серии Azur сейчас стоит всего 4,99 евро. Fluent Planet утверждает, что их система перевода под названием BrIAn способна создавать переводы в 2-3 раза качественнее стандартных нейросетей, лучше передавая стиль и эмоции оригинального текста.

Однако профессиональное сообщество встретило эти планы с серьезной критикой. Писатели и переводчики подчеркивают, что качественный перевод требует глубокого понимания обоих языков, учета культурных особенностей и умения работать с идиомами, жаргоном и диалектами. Писательница Кэролайн Ли отмечает, что авторское сообщество крайне обеспокоено тенденцией замены человеческого творчества машинным ради экономии средств.

Активисты движения En Chair et en Os призывают отказаться от "бездушных переводов" и предупреждают о рисках потери профессиональной экспертизы и интеллектуального потенциала общества. Они также обращают внимание на экологические проблемы, связанные с высоким энергопотреблением при обучении алгоритмов, и неэтичные условия труда людей, занятых в обработке данных для ИИ.

Примечательно, что HarperCollins - не первопроходец в этой области. Ранее британское издательство Taylor & Francis также объявило о планах использовать ИИ для перевода англоязычных книг на другие языки с целью расширения читательской аудитории.

Смотрите также

Логотип Telegram

Будьте в курсе новых нейросетей — подпишитесь на наш Telegram-канал!

Ежедневные обзоры свежих AI-инструментов, лайфхаки и инструкции прямо в вашем мессенджере.

AILibri – главная страница
Ctrl / ⌘+K