Издательство HarperCollins заменяет переводчиков любовных романов на ИИ

  ·   чтения   ·     ·  
Крупное издательство планирует использовать искусственный интеллект для перевода романов Harlequin во Франции, что вызвало протесты профессиональных переводчиков
Издательство HarperCollins заменяет переводчиков любовных романов на ИИ

Издательский дом HarperCollins объявил о революционных изменениях в работе своего популярного подразделения Harlequin во Франции. С 2026 года компания планирует перейти на использование искусственного интеллекта для перевода любовных романов, что существенно сократит или полностью исключит оплату труда команды профессиональных переводчиков.

По информации французских переводческих ассоциаций ATFL и En Chair et en Os, издательство уже начало уведомлять своих штатных переводчиков о грядущих изменениях. Для реализации этого проекта HarperCollins France привлекает компанию Fluent Planet, которая будет использовать свою систему машинного перевода с последующей проверкой текстов фрилансерами.

Представители издательства объясняют такое решение падением продаж серии Harlequin во Франции и желанием сохранить доступные цены на книги. Например, роман серии Azur сейчас стоит всего 4,99 евро. Fluent Planet утверждает, что их система перевода под названием BrIAn способна создавать переводы в 2-3 раза качественнее стандартных нейросетей, лучше передавая стиль и эмоции оригинального текста.

Однако профессиональное сообщество встретило эти планы с серьезной критикой. Писатели и переводчики подчеркивают, что качественный перевод требует глубокого понимания обоих языков, учета культурных особенностей и умения работать с идиомами, жаргоном и диалектами. Писательница Кэролайн Ли отмечает, что авторское сообщество крайне обеспокоено тенденцией замены человеческого творчества машинным ради экономии средств.

Активисты движения En Chair et en Os призывают отказаться от "бездушных переводов" и предупреждают о рисках потери профессиональной экспертизы и интеллектуального потенциала общества. Они также обращают внимание на экологические проблемы, связанные с высоким энергопотреблением при обучении алгоритмов, и неэтичные условия труда людей, занятых в обработке данных для ИИ.

Примечательно, что HarperCollins - не первопроходец в этой области. Ранее британское издательство Taylor & Francis также объявило о планах использовать ИИ для перевода англоязычных книг на другие языки с целью расширения читательской аудитории.

Смотрите также

Логотип Telegram

Будьте в курсе новых нейросетей — подпишитесь на наш Telegram-канал!

Ежедневные обзоры свежих AI-инструментов, лайфхаки и инструкции прямо в вашем мессенджере.

AILibri – главная страница
Ctrl / ⌘+K